don’t go near a woman

This post originally appeared on Mayyim Hayyim’s blog, The Mikveh Lady Has Left the Building.

mayyim hayyim nametag; photo by salem pearce via instagram

mayyim hayyim nametag; photo by salem pearce via instagram

This semester, as part of my rabbinic education, I am taking a class on the book of Exodus. Recently, we’ve been studying the account of the revelation at Sinai.  In the complicated choreography of Moses (and others) going up and down the mountain in chapters 19 and 24, a question arises regarding Moses’ instructions to the Israelites about preparations for receiving the Torah.

In Ex. 19:10-11, God tells Moses that the people should wash their clothes in order to be ready for God’s appearance on Sinai. In verse 14, we’re told that the people have done so, but in the next verse Moses makes his own addition to God’s instructions: אַל-תִּגְשו אֶל-אִשָּׁה, “Do not go near a woman.”

In the hetero-normative world of Torah, it would seem that Moses is now speaking to the men encamped at the base of the mountain. But God’s previous instructions were more inclusive. In verse 3, God tells Moses: “So you will say to the house of Jacob and tell the sons of Israel.” Concerned about the potential redundancy in “house of Jacob” and “sons of Israel,” Rashi identifies the first group as referring to women and the second, to men.

By comparison, the acceptance of the covenant in the last installation of the chumash (Five Books of Moses), in parshat Nitzavim, explicitly includes men, women, and children, both at that time and in the future (Deut. 29: 9-10).

It’s not at all clear what Moses intends with those four words; “Don’t go near a woman.” In all likelihood he is forbidding sexual intercourse. Indeed, this is how the phrase is almost universally understood.

The reason for the prohibition, following Rashi, is similarly widely accepted. Rashi believes that the abstinence is in order that the women may immerse themselves (in a mikveh) on the third day and be pure (spiritually ready) to receive the Torah. The idea being, that if any of the women in the camp had recently had intercourse, she would need three days to be considered ready for immersion, and in this case, ready for the revelation (Rashi on Exodus 19:15). Rashi, then, is bringing women back into the picture with Moses’ directive— and is also introducing the idea of mikveh.

This is an incredibly powerful idea in and of itself: Women have an equal share in the giving of Torah, and they are required to be in a state of ritual purity to receive it. In a text that has so far seen women’s value as principally procreative (especially in Genesis), to be full participants in the foundational Jewish narrative is near revolutionary. And we’re doing so through the mitzvah of mikveh.

But what’s more, the text demonstrates the primacy of mikveh itself. This might be the first allusion to the mitzvah in Torah. We don’t see the patriarchs immersing, and while we do have midrashim about the matriarchs’ practicing niddah, there is nothing as strongly suggestive in the Torah to this point as Moses’ charge to the Israelites at Sinai.

In preparation for the peak moment of the Israelites’ relationship with God, women visit the mikveh. A holy teaching for a sanctified people. And yet another reason to immerse, in remembrance of this transformational moment.

guide my steps

I’m a mikveh guide!

Or as my friend Sarah likes to say: I’m a mivkeh lady!

This is not new information; in fact, I completed my training at Mayyim Hayyim at the beginning of May. But since I’ve hardly written in this space since the beginning of the year, I thought I would start to do some catching up.

mayyim hayyim nametag

it’s official!; photo by salem pearce via instagram

In the spring I participated in an eight-week course for new mikveh guides. The group was mostly middle-aged women, save one man, as well as Sarah and I and two other students. We were the ninth cohort of mikveh attendants trained since Mayyim Hayyim opened its doors 10 years ago. The training consisted of history and law of mikveh, most of which I already knew, logistics of facilitating immersions, and general education about the different reasons people might immerse. Mayyim Hayyim is a community mikveh that allows all Jews to immerse for just about any occasion, which makes it unique among most mikva’ot. Folks come to celebrate conversion, marriage, childbirth, gender transition, and cancer remission — as well as to heal from divorce, miscarriage, and sexual abuse, to name a few.

I have written about mikveh in general before in this space. I shared my last two pre-High Holiday immersion experiences, in the fall of 2012 and in the fall of 2013 (both at Mayyim Hayyim) as well as at least a little about my conversion immersion. I also wrote about a powerful play about mikveh I saw at the DCJCC a number of years ago.

As you might imagine, my experiences as an immersee have been quite moving. I was a little nervous about how it would feel to be on the other side, to witness immersions, and indeed, the curtain has been pulled back a little. I can still see the magic of Mayyim Hayyim, especially through the eyes of those who visit, but it’s hard to view as a refuge a place where I’m asked to do laundry. (Keeping the machines cleaning the constant accumulation of sheets and towels and robes and bath mats and wash cloths is part of my job now.) I was able to do my annual pre-holiday dunk last month, but I’ll admit that it felt less special than it had in years past. I did have a really wonderful experience facilitating the immersion of a friend who was preparing for a big life event, and I hope to be able to talk about that in this space soon.

park slope mikvah towel

embroidery on the towels at the park slope mikvah; photo by salem pearce via instagram

What I do want to share is my experience this summer in New York. I did a fair amount of reflection on the ritual of mikveh this summer for a number of reasons — one of which is that my friend Sarah facilitated a series of salon conversations about the practice of niddah as part of her work as a summer fellow with ImmerseNYC, another community mikveh.

Niddah is the term in Hebrew for a menstruating woman, with whom intercourse is forbidden; the metaphorical impurity of menstruation is expunged by immersion in the mikveh some days after the end of her cycle. It’s an ancient practice — still held by many Orthodox communities — most definitely informed by misogyny. However, there is a movement in more liberal Jewish circles to reclaim the practice. Though at first skeptical, I’ve come to believe more in that possibility.

So this summer I twice immersed at the Park Slope Mikvah, which I discovered by accident on a walk around my adopted neighborhood. I scheduled the appointments around my menstrual cycle, but mostly out of respect for the space, which caters to women who practice niddah. I was more interested in exploring a regular practice of mivkeh — and in experiencing a different mikveh.

With all due respect to Mayyim Hayyim, the Park Slope Mikvah is unparalleled in its facilities. It’s brand new (open for less than a year), and it feels like a spa: Beautifully appointed rooms with music and candles and huge bathtubs; embroidered, fluffy white towels, robes, and slippers; gorgeous, shimmering pools; and supplies in a gift-wrapped box, complete with preparation instructions on Park Slope Mikvah stationery. Even more welcoming than all of these creature comforts were the two mikveh ladies that witnessed my immersion.

The mikveh in Park Slope is a project of Chabad, an Orthodox Jewish outreach organization. So the folks associated with it are by profession welcoming. But I don’t present as a typical woman who practices niddah, and the guides still could not have been more kind and helpful. One mikveh lady in particular was effusive in her blessings. And the names of the preparation rooms reflected this expansive feeling: I prepared both times in the hilariously dubbed “Chamber of Chic Simplicity.”

park slope mikvah handwashing sink

park slope mikvah handwashing sink; photo by salem pearce

I don’t know how I would feel about restricting intimate contact with my partner for about half of each month, which is the traditional practice of niddah, but this summer I was struck by the effort it takes to go to the mikveh each month (and I only went two months in a row), and by the appeal that I’m guessing that visit has for many a busy woman. Having the time to take a bath — and being expected to take that time in careful preparation for immersion — seemed even to me, without children or partner, to be a decadent luxury. During my training this spring one of the instructors pointed out that for some women, the time they spend at the mikveh is the only time they will truly have to themselves all month. I feel like I understand the appeal of the mikveh a little more now.

To be sure, the heterocentric focus of the mikveh in Park Slope is procreation. Hence, for instance, the plaque above the ritual handwashing sink:

The unique eggshell shape of this vessel sink in both sculptured and inspirational . . . Just as an egg opens to reveal new life, the mikvah waters breathe new life into our most meaningful relationship. The mikvah has always been — and continues to be — a place of spiritual rebirth and renewal. a mitzvah that celebrates Jewish marriage and family.

As heavy-handed as it’s possible to read this — along with the meditation prayer for fertility that I was handed to read after immersion — I think the fact that the mikveh is clearly engaging in literal hiddur mitzvah (“beautification of the mitzvah”) speaks to the potential power of the use of the ritual for any reason.

One final note: As of this writing on 10/14/14, the D.C. Jewish community (of which I was once a part) is reeling from the news of the recent arrest of Kesher Israel Rabbi Barry Freundel on charges of voyeurism — specifically that there was he installed a hidden camera in the showers of the synagogue’s mikveh. While assuming Rabbi Freundel’s innocence until proven otherwise, I mention this as a way of understanding the vulnerability and intimacy inherent in this ritual.

10/15/14 update: Read Rabbi Danya Ruttenberg’s beautiful response to these allegations here.

the world is on fire

I lost it this morning while chanting Torah.

I volunteered to read the weekday portion, Emor, at the beginning of the semester, not realizing that this reading would coincide with Yom HaShoah, Holocaust Memorial Day.

On Monday and Thursday mornings, we read the first 10 to 20 verses of the weekly portion. Parshat Emor begins with special laws for priests and for the high priest in their temple service, specifically around ritual impurity. Midway through the reading, a verse states:

“When the daughter of priest defiles herself through harlotry, it is her father she defiles: she shall be burnt in the fire.”

sunset (the daily burning of the world); photo by salem pearce (via instagram)

sunset (the daily burning of the world); photo by salem pearce (via instagram)

As repugnant as it is on any day to read a sacred text, with all the pomp and circumstance of a formal liturgical event, about burning a woman to death, it is unconscionable on a day when we remember the Holocaust. I started crying, and I had a hard time stopping.

I was a little embarrassed, especially since at least one person at the Torah with me didn’t understand what was going on. I think the majority of folks got it, though. (There’s also the complicated relationship that I have to the Holocaust as a convert, as well as my anxiety how others perceive my relationship to the Holocaust as a convert — but that’s another story.)

Mostly, though, I don’t know what to do with the fact that we’re told to do something to one of us that will later be a part of the mass extermination of us by others. It’s almost as if the Torah presages the Holocaust.

Complicating the day further is the fact that on Mondays I take a class on the liturgy of the Yamim Nora’im, the High Holidays. The traditional understanding of these services is really hard to stomach in conjunction with the Holocaust. On Yom Kippur in particular we confess our sins and declare our hope for G-d’s forgiveness. On Yom HaShoah, it’s hard not to think that G-d owes us.

My professor acknowledged this difficulty when he began the class by citing Yitz Greenberg: No statement, theological or otherwise, should be made that would not be credible in the presence of burning children.

I would add, or a burning woman.

happy second birthday, NPITV!

No Power in the ‘Verse turns two today! I started the blog as I was applying to rabbinical school, and I am now a quarter of the way through school (or will be once the small matter of two finals and two papers is taken care of).

a gratuitous photo of my nephew, who also recently turned two, eating his first sufganiyah; photo by salem pearce via instagram

a gratuitous photo of my nephew, who also recently turned two, eating his first sufganiyah; photo by salem pearce via instagram

The following are my three most popular posts from the past year (which are also the most popular posts to date):

1. “yesterday we learned that it’s okay to kill a black kid”: A painful reflection I wrote the morning after George Zimmerman was acquitted of the murder of Trayvon Martin.

2. she who has a why: A tribute to my friend Elissa, who died this spring at the age of 29. May her memory be always for a blessing.

3. there are six matriarchs: (And you can own a shirt that says so!) A meditation on the ger (“stranger”) in Jewish tradition.

Thanks for reading — and for accompanying me on this journey!

there are six matriarchs

there are six matriarchs

there are six matriachs: buy your Jewish feminist t-shirt today at www.therearesix.com

The t-shirt I mention in this post is available for purchase! All proceeds go to the Boston Area Rape Crisis Center, a local organization that my husband and I think is doing really important work. Wear your Jewish feminist commitment with pride. To own your very own matriarchs t-shirt, go to www.therearesix.com.

In an odd confluence of events, I’ve had occasion recently to think a lot about ancestry.

First, my husband made me an awesome shirt. (It’s in the style of this “goddesses” shirt — at least this is the first instantiation that I knew about; one of my classmates said the meme was originally from a band.) My shirt lists the six Jewish matriarchs: Sarah, Rebecca, Rachel, Leah, Zilpah, and Bilhah. You can buy one here, thanks to my husband, and all proceeds will go to the Boston Area Rape Crisis Center.

When my husband and I were talking about making the shirt, his idea included just the first four women, who are indeed traditionally considered “the matriarchs.” Abraham’s wife, Sarah, gave birth to Isaac, who married Rebecca, who had Jacob, who married Rachel and Leah. The latter two women gave birth to Joseph and Benjamin (Rachel) and Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, and Zebulun (Leah).

But Bilhah and Zilpah also gave birth to sons of Jacob whose lines would become four of the twelve tribes of Israel. The two were handmaidens of Rachel and Leah, respectively, given to the women by their father Laban on the occasion of their marriages to Jacob. Bilhah had Dan and Naphtali, while Zilpah had Gad and Asher. The tribes that these men and their brothers (and their nephews) founded ended up in Egypt as slaves to Pharoah, leading to the Exodus story that is foundational in Jewish history. If, in the logic of the Bible, patrilineal descent is what matters, then Bilhah and Zilpah deserve as much recognition as the traditional four matriarchs for their role in the creation of the Israelite people.

Of course, that’s a low bar. If we know little about Sarah, Rebecca, Rachel, and Leah, we know even less about Bilhah and Zilpah. They are passed from Laban to his daughters, and then loaned out by them to Jacob. They are so considered property that it is Rachel and Leah who have the honor of naming Bilhah and Ziplah’s sons. So we’re told in Genesis 30:6, after Bilhah gives birth for the first time, “And Rachel said: ‘God has judged me, and has also heard my voice, and has given me a son.’ Therefore called she his name Dan.” Bilhah and Zilpah speak not a word in the Torah.

This issue of inclusion comes up most often in the amidah, the “standing” prayer and the most central one in Judaism. Said at every prayer service, the amidah begins with a section usually called the Avot (“Fathers”). It begins, “Blessed are you, Lord our G-d, G-d of our Fathers, G-d of Abraham, G-d of Jacob, and G-d of Isaac.” In progressive circles, one usually adds the Imahot (“Mothers”): “G-d of Sarah, G-d of Rebecca, G-d of Rachel, and G-d of Leah” — as well as adding a few other words at various places to make the prayer more inclusive.

As my friend and teacher Eli Herb says,

When Jews use the word “imahot” they mean Sarah, Rebecca, Rachel, and Leah. This comes from old traditions that say there are seven ancestors, namely those four women plus Abraham, Isaac, and Jacob. Many Jews appended the name of the “imahot” to ritual prayer as a feminist gesture. This gesture was remarkable in its time. However, as a convert, I have never been able to figure out how to include imahot authentically. This is for the very simple reason that there are NOT four matriarchs. There are six. The two that are left out are of questionable status as “part of the tribe” because they were slaves. I do not know how any self respecting feminist/progressive Jew can continue to omit two of the imahot. Yet the vast majority of the “progressive” Jewish world, including Hebrew College, can not seem to move past the discussion of how important it was to include “THE imahot” in the amidah. We are NOT including “THE imahot,” friends. Rather we are making a dramatic statement about how we still do not know how to truly include the imahot; we still actively silence women and strangers.

Most of the time at Hebrew College, at my synagogue, and at the Hebrew school where I teach, the prayer leader includes “the” imahot. (A few of my classmates don’t, and, frankly, it irks me.) If not all/none of the imahot are included, I make sure to say them to myself. (A husband of one of my classmates tells me that there is rabbinical precedent for recognizing the six matriarchs, in Bemidbar Rabbah and Esther Rabbah.)

This year I’m in a new tefila group, the so-called “Moshiach Minyan.” We explore the way prayer can be a forum for collective liberation and how it can sustain us in our work as activists. A recent exercise saw us rewriting the Avot section of the amidah. I found this task both daunting and exciting — and in an hour, I came up with a list of names of those who made it possible for me to be me.

Blessed are you, Lord, my G-d and G-d of my ancestors. (Ancestors? Antecedents. The ones who came before.) The G-d who created those who created the world I inhabit, who have accompanied me on my journey, and who allow me to exist as I am. The G-d of Southern Baptists; the G-d of Hardy; the G-d of Homer and Socrates; the G-d of Virgil and Ovid; the G-d of the Brontes and Eliot; the G-d of Tolstoy, Dostoevsky, Pushkin, Chekov, Bulgakov, and Akhmatova; the G-d of Wells-Barnett, Lorde, Rich, Sanger, and Doe.

We shared our writing with each other, and almost everyone wrote about some aspect of their inheritance, whether from parents loving or harsh, from civil rights pioneers, or from past experiences. Mine reads like a timeline of my intellectual development, and I’m not totally sure that’s what I am seeking when I say the avot and imahot section of the amidah.

Like Eli, I feel conflicted when saying this portion of the amidah. As a convert, these nine ancestors absolutely are my ancestors. And they’re not. I still feel a tiny twinge when I’m called up to the Torah and I give my Hebrew name as “Rachel Tzippora bat Avraham v’Sarah.” (“Bat/ben Avraham v’Sarah” is the traditional formula for converts, whose parents generally don’t have Hebrew names.) I don’t love being publicly marked as a convert (the only place in Jewish ritual where that happens), and I feel it’s a little disrespectful to my actual parents.

And I can feel even worse when my ancestry is questioned. I volunteer once-a-month at a nearby senior living facility, leading a short Shabbat morning service. The first time I was there, I was talking to several of the residents after the service, and one of them asked me about school and what I was studying. She then exclaimed, “You don’t look Jewish at all! You could be a little Irish girl!” And then she kept repeating it. As I’ve written before, I usually pass pretty easily, so it’s always a bit jarring when I don’t. I didn’t take the bait (if bait it was — I’m never quite sure what people want to hear when they say things like that). I just shrugged and smiled.

The issue came up again recently in an “Exploring Jewish Diversity” workshop that I took through the Boston Workman’s Circle. The class was billed as a conversation about how cultural heritage, class, race, and privilege inform Jewish identity. In the States, Jews are largely assumed to be white and Ashkenazi; Jews of color and of other cultural heritages are often ignored. We were given a list of Ashkenazi privilege to examine. Many of them describe me — and some absolutely do not. My friend who attended the workshop with me asked me if I considered myself Ashkenaz. Similarly to my feelings about the avot and imahot, I absolutely do — and yet am not fully. I learned to be Jewish in and I now inhabit an Ashkenazi Jewish world. It is my cultural heritage, one that I chose (if not that thoughtfully). But, for instance, I am obviously not at risk for genetic disorders that are prevalent in this population. And I’m still occasionally questioned about whether I’m “really” Jewish.

prayer is meaningless unless it is subversive

I gave (a modified version of) this to my “Theology of Jewish Prayer” class. The assignment was to “present a prayer theology that differs from your own, making an effort to highlight its strong points; then present a prayer theology congenial with your personal views, highlighting a difficulty or challenge it poses.”

=============

This semester I am taking an online class called “Spirituality and Social Justice,” which focuses on the philosophies and theologies of Rabbi Abraham Joshua Heschel and the Rev. Dr. Martin Luther King Jr. The two theologies of prayer that I want to present today both come from Rabbi Heschel: One I find difficult, and the other, I find compelling.

In The Insecurity of Freedom Heschel writes about prayer as a discipline. Alluding to Buber, Heschel argues,

To worship G-d means to forget the self, an extremely difficult, though possible, act. What takes place in a moment of prayer may be described as a shift at the center of living – from self-consciousness to self-surrender. This implies, I believe, an important indication of the nature of man. Prayer begins as an “it-He” relationship. . . . In prayer, the “I” becomes an “it.” This is the discovery: what is an “I” to me, first of all and essentially, and “it” to G-d. If it is G-d’s mercy that lends eternity to a speck of being which is usually described as a self, then prayer begins as a moment of living as an “it” in the presence of G-d. The closer to the presence of Him, the more obvious becomes the absurdity of the “I.”

For Heschel, then, prayer requires extreme humility and self-abnegation. Our complete submission to the divine is what allows us to even draw close to G-d, let alone worship G-d. This involves a recognition of our own finiteness, undeservedness, and absurdity; we denigrate ourselves “to become worthy to be remembered by G-d,” as Heschel writes a few paragraphs later. He continues, “Thus the purpose of prayer is to be brought to G-d’s attention: to be listened to, to be understood by Him. In other words, the task of man is not to know G-d but to be known to G-d.”

As I read this text, I had an immediate and strong reaction to this theology (not to mention the gendered language for G-d and for people). Over Shabbat lunch some weeks ago, I explained my objections to several classmates of mine, and one of them was quite surprised. After years of resistance and subsequent spiritual work, he explained, he had found connection to the divine in this surrender, in the recognition of his unworthiness. This philosophy has much to recommend it to someone who has been able to believe in the possibility of control over his life. I think it is significant that my interlocutor was a straight, cisgendered, able-bodied white man.

abraham joshua heschel

abraham joshua heschel

To me, Heschel’s writing here cries out for a feminist analysis. I agree with the assumption that Heschel seems to be making: that seeking communion with the divine should not feel quotidian. Being in the presence of G-d should absolutely feel different than other moments of our lives might. What “different” is, however, depends on who you are.

Heschel survived horrors as a Jew in Europe in the 1930s, and he lost much of his immediate family in the Holocaust. I don’t want to leave that unacknowledged. And, he also benefited from much privilege accorded him here in the United States, through his skin color, his gender, his sexual orientation, his education, his able-bodiedness. For those similar to him, daily experience might be able to be described as affirming. Safe. Comfortable. It is understandable why, then, it might be desirable for prayer, for immersion in the divine, to be an uncomfortable and challenging experience. A denial of the self that is otherwise universally affirmed. A submission to a force with which one otherwise feels in harmony.

I pray, in part, because I feel empowered and affirmed and worthy and safe when I am in the presence of the divine. G-d has already remembered me, brought me to G-d’s attention, is desirous of listening to me and of understanding me. I don’t have to work to make that happen; G-d meets me where I am. So doing means, for me, that G-d acknowledges the brokenness of my experience. The G-d of my prayer is one whom I, in the words of Tamara Cohen, “hold . . . responsible for failing me as a Jewish woman by giving me a world and a people and a text that continue to betray women, often making it difficult for us to uphold our side of the covenant.”

Heschel actually acknowledges something similar to this in his work on prophetic consciousness. Elsewhere he says that the job of the prophet is to “comfort the afflicted and afflict the comfortable.” And if the prophet is the messenger of G-d, it stands to reason that his actions might be a reflection of G-d’s role. I wonder whether Heschel himself held contradictory theologies of prayer. I think he might: It’s hard for me to understand how he could connect with a theology that objectifies human beings.

Indeed, I find deeply moving a seemingly quite different part of his theology: his thought about the obligations that we have to each other as prerequisites for prayer. A journalist once asked him why he had come to a demonstration against the war in Vietnam. “I am here because I cannot pray,” he replied. “What do you mean, you can’t pray so you come to an anti-war demonstration?” Said Heschel: “Whenever I open the prayerbook, I see before me images of children burning from napalm.”

Heschel was an outspoken opponent both of the Vietnam War and of the racism he saw manifest in the segregationist laws of the American South in the 1950s and 1960s. In his June 16, 1963, telegram to President Kennedy in advance of a meeting of religious leaders at the White House, Heschel said, “We forfeit the right to worship G-d as long as we continue to humiliate Negroes.” In Moral Grandeur and Spiritual Audacity, he wrote, “To speak about G-d and remain silent on Vietnam is blasphemous.” For Heschel then, we cannot be in any relationship with G-d when we are not in right relationship with our fellow human beings. This latter relationship also involves G-d: “The image of G-d is either in every man or in no man . . . “ he wrote in The Insecurity of Freedom. If we’re not able to see G-d in others, how can we see our way to G-d?

In the great Talmudic tradition, Heschel’s statements are extreme. Just as one might rightly be mystified (as I am) by R. Eleazar’s claim that “One who prays behind his rebbe, and one who greets his rebbe, and one who returns a greeting to his rebbe, and one who divides his rebbe’s yeshiva, and one who says something which he has not heard from his rebbe causes the shekhinah (divine presence) to depart from Israel” (Berakhot 27b), so too might Heschel’s claim be perplexing. We’re never completely right with our community: I only called Sen. Warren’s office once to urge her to vote in favor of a bill that could close Guantanamo – and the phone just rang and rang. I decided I had too much homework to attend the Transgender Day of Remembrance ceremony last Sunday. I provoked a fight with my husband. I used ableist language. As I said earlier, my prayer is comforting: I need connection to G-d precisely when I am feeling most un-human.

But Heschel’s commitment to the primacy of interpersonal relationships speaks to me and calls me to action. It puts moral obligations ahead of religious obligations, ha’olam ha’zeh before ha’olam ha’bah, the communal antecedent to the personal. I also love the global nature of Heschel’s community: besides the war in Vietnam – in which he was concerned primarily about native, civilian casualties – he also did much work on the issue of Soviet Jewry. Foreign, domestic, Jew, Gentile – Heschel tried to see the image of G-d in all. Again, The Insecurity of Freedom: “All of humanity has a stake in the liberty of one person; when one person is offended, we are all hurt. What begins as inequality of some inevitably ends as inequality of all.” This view also highlights the enormity of what is at stake: We human beings have always been in special relationship with G-d, as b’tzelem elohim. We cannot come before G-d with our prayers when we commit atrocities against the one image we have of the divine: human beings.

This theology also expands for me the definition of prayer. In so prioritizing our community, we see the world as G-d does, and we become partners with G-d in alleviating the agony of human beings. Upon the occasion of his marching with Dr. King in Selma, Ala., Heschel famously said that he “felt like his legs were praying.” Our work on behalf of others is sacred. G-d-like. And if activism is prayer, it can go the other way, too. Prayer is activism – as Heschel well noted when he said (in Moral Grandeur and Spiritual Audacity) that “prayer is meaningless unless it is subversive . . . Prayer is our greatest privilege. To pray is to stake our very existence, our right to live, on the truth and on the supreme importance of that which we pray for. Prayer, then, is radical commitment, a dangerous involvement in the life of G-d.” And, I think, in the lives of others, too.

i treated her harshly

I wrote this midrash (a story in the tradition of the rabbis, who used such tales to explain passages in the Tanakh) for an assignment in my class on Bereshit (Genesis). It’s based on some of the events in Genesis 12-16: Abraham’s passing Sarah off as his sister to Pharaoh, the covenant that G-d makes with Abraham, and Sarah’s giving Hagar to Abraham to bear her a son. It also assumes Rashi’s explanation that Hagar is Pharaoh’s daughter.

=====================================================

I am barren. Fruitless. Unproductive.

It’s all that that anyone knows about me.

We went forth from Ur, but no one has come forth from me. When we were in Egypt, I managed to secure provisions for my husband, but I cannot provide him with the security of a son.

Egypt. Where I met her. Where the seed was planted and began to grow. Just as the extent of my identity is barren, hers is daughter. She came to me that first night; she’d heard about us, the sojourners from Canaan. You are beautiful, she said as she walked into the room, startling me. I hadn’t even seen her father yet. She wanted to know, so I told her about Ur, and Haran, and Schem, and Beth-el. I’ve never been anywhere, she sighed. I thought, did I ever know a time when I so misconceived of the known? I miss my family, the streets of Ur, the river. We’ve been wandering in the desert for a long time. The desert that reflects back my own aridness.

I wasn’t well guarded. She came to me one night: I know the plagues are because of you. I’ll tell my father if you’ll let me go with you and your husband. To her, the unknown was pregnant with possibility. We all left Egypt with more.

She wept with me as we watched Lot move eastward. I remember watching Haran die; I thought I might be watching his son die, too. We comforted each other when my husband went to his rescue. We made plans to return to her father’s household if they didn’t return to us. Sometimes I wonder if we would have been better off.

I definitely wondered that a few mornings after he returned. She startled me again, this time by shaking me awake. I followed her outside the camp, to a large clearing. I screamed. At the far end, he was lying on the ground, unconscious, pieces of animal carcass next to him, buzzards circling above. Smoke swirled up from a pile of wood and bricks nearby. I fell to my knees. She looked with fright at me, and then at him, and then back at me.

The truth is that my husband frequently feels that far away. I used to bring food to the idols in his father’s shop in Ur; now he builds altars at Beth-el and Hebron. He talks in his sleep. He prays to a god I don’t know. They’re both mysterious to me. A long time ago, I thought that a child would ground us; one day after she and I revived him in that field, he mumbled to himself, “Your seed shall be a stranger in a land that is not theirs.” Your seed, I repeated softly. That possibility had stopped for me.

It was her idea. She said she didn’t know why I hadn’t asked before. I didn’t want to tell her that while he didn’t have a son, I had her. Though we had tried to do otherwise, it turned out that I still saw her as daughter, and she still saw me as barren.

She saw it as another adventure. I probably should have known that ten years of the same would make her restless again.

She gave me the words to say, the language of his god. She was a quicker study than I. “Behold, now, the Lord has kept me from bearing.” In spite of myself, I began to hope. When I asked him, I allowed myself to imagine building a different future. And suddenly, the desert wasn’t so dry anymore.

Later, I soaked the bedclothes with tears. I blamed myself more than him, and him more than her. It was my wrong. I thought it would make them both happy. But separately. I underestimated her need for a new role and his need for a son. The future was now theirs.

I lashed out, and I hit him where it hurt. “The Lord judge between you and me.” His face became expressionless, like he was once again unconscious. He couldn’t see my pain in the midst of his own. “Do to her what seems appropriate in your eyes,” he replied stiffly. I know I had wounded him deeply, that he was able to let go of his son, his only son, the one whom he loved.

Her, too, I treated harshly. She was too brave not to run away, and so she did. I am childless.

the bully of britain

Note: This is part of series of posts about my participation in an interfaith program in England. It was briefly deleted from this site under threat of a lawsuit and then reposted, edited to remove references to the specific program and to the university that runs it, as well as to remove a comparison that upon further reflection was just distracting. See here for further explanation. Click here to read all the posts in the series.

The shit hit the fan last night, as it had to at some point in the formation of a new group.

Tim Winter, also known as Sheikh Abdul-Hakim Murad, spoke with us as part of my program’s “Saloon Conversations” — envisioned as informal sessions with speakers in the large room here at the castle that is known as “the Saloon.” At the beginning of the program last week, we were told that all of the speakers — and the formal lecturers as well — had been invited because of their peacemaking work and would be talking about that work in their religious contexts.

We sat down in the Saloon, the room’s comfy chairs and sofa arranged in several semicircles around the fireplace. The director of the program introduced Winter and later moderated the Q&A session.

A convert to Islam, Winter started by speaking about his work with the college that provides a one-year program for imams to give them the education, in his words, from which their religious institutions have shielded them. For instance, they learn pastoral skills and about other religions. Every year he takes the students to the Vatican, where they meet with Catholic priests, with whom they have very little in common and who are often quite frank about their hostility to Islam. It was in this context that Winter told the heartwarming story of an experience that served to bind them together: One night, they were all kept awake by Rome’s Gay Pride activities, the “sounds of secular hedonism” bothering everyone.

That was the first red flag. (Well, perhaps the second: I was struck immediately when I walked into the room by how sour and uninterested Winter seemed, which was off-putting. I think this part of his demeanor becomes important below.) I had a hard time listening after this snide and unnecessary comment. I did manage to tune back in for one of his final stories, about a young, non-Muslim woman in one of his classes (Winter teaches Islamic Studies at Cambridge University). “Immodestly dressed” (Winter indicated a sleeveless and perhaps midriff shirt), she was very moved by the Qur’an and wanted to talk with him about that experience. Expressing bewilderment, Winter said, “I wanted to help her. I figured she might have been having a problem with her boyfriend or something.”

At that point I nearly fell out of my chair, and the only reason I stayed in the room was to be able to find my friends afterwards to process what had happened so far. And then it got worse.

One of my fellow participants, a man who is married to a man, the same one who was asked about his wife at Shabbat dinner, and who had been wanting to talk more openly about his life, took the opportunity in the Q&A session to ask about Winter’s characterization of gay people in Rome. He opened by describing himself “as someone who will soon be part of the group of gay, lesbian, bisexual, and transgender clergy,” essentially — and bravely! — coming out to the group, and then asked about intersectionality. Winter first responded by stating that there was no place for gay people in the Muslim community. The different denominations of Islam, he said, agree on very little, but they are monolithic in condemning homosexuality. My classmate pushed back, and Winter conceded that he knew of one same-sex couple who were practicing celibacy, and this model was acceptable.

In response to another question, Winter went on to call a more progressive Muslim “naive” before taking and answering questions in Arabic from the native speakers. He only translated bits of those exchanges; I was later told that several questions were critical of Scriptural Reasoning (the program’s signature tool, involving close readings of sacred texts from the three traditions). The exclusion of non-Arabic speakers felt deliberate.

As the program mercifully came to an end, my friends and I began to gather and move to another room for processing, and one of the Muslim men on the text study team (academics experienced in the method) approached my classmate who had asked about queer folks and said he wanted to offer some insight into Winter’s answer. So a few us first went to talk with him.

He first explained that Tim Winter is a controversial figure. Mere months ago, there was a student-led campaign at Cambridge calling for his ouster when a 15-plus-year-old video was posted on YouTube of Winter calling homosexuality an “inherent aberration” and “inherently ugly,” among other things. Winter apologized, claiming that the video represented views he no longer held, and he kept his job. It was also shared that Winter is not an academic in the way that word is usually used — he does not have a Ph.D. — and the man providing this context also characterized Winter as more of a politician, or a community leader. (In 2010, Winter was named by the Royal Islamic Strategic Studies Centre as Britain’s most influential Muslim.) Though he considered Winter empirically correct in saying that the vast majority of Muslim leaders do consider homosexuality a sin, he felt that Winter’s answer didn’t express the nuances of the issue that is very present in many Muslim communities. Which is to say that there are of course queer Muslims, and many are accepted — if perhaps not fully — in their communities.

I have many issues with all that transpired. To start, this is now the third time during the first week of this program that I have heard homosexuality condemned: A previous “Saloon Conversation” speaker said so in passing, and then the priest at the Catholic church I visited used the week’s text (Luke 12:49-53) to inveigh against same-sex marriage. While this program certainly cannot control what is said in an independent institution, it is responsible for who it invites. And in this it must be held accountable.

During and after Winter’s presentation, I was trying to figure out who Winter was speaking to: His English was much too quick and sophisticated to reach most of the native-Arabic speakers. But he wasn’t talking to the native English speakers either: The homophobia and sexism were sure to turn off a group of Christians and Jews from more liberal traditions. So he either didn’t know who he was speaking to, which is not the case, as he’s been involved with the program for many years, or he didn’t care who he was speaking to, in which case his behavior was quite outrageous. Going back to the issue of his demeanor, I wonder whether he even wanted to be in the room.

There is of course a way to be faithful to your religious convictions and not marginalize queer folks or demean women. (He has a history of the latter as well, as the premise of his conversion story recalls the chauvinistic doctrine of original sin.) And if you can’t do that, then you ought not to be afforded a place in an interfaith setting in which we are invited into respectful dialogue with each other. One of the goals of our text study is to create a safe space for discussing differences and to learn how to disagree better — and neither of those ends are achieved by dismissiveness. And if the goal of this particular part of the program was to spark conversations about homosexuality in our traditions, which I agree need to happen, there are actually effective and non-traumatic ways of facilitating those. It shouldn’t happen at the expense of those for whom the conversations are not abstract: The other man who is married to a man (who happens to work for Berlin Pride) left the program early in disgust.

More, Winter’s views were given legitimacy by the fawning praise with which the director of the program introduced him, as well as the context into which he was invited to share them. The authority afforded a speaker in a “Saloon Conversation” results in a power imbalance in any ensuing “discussion.”

Finally, I question the choice of a white man to speak about peacemaking in the Muslim community. Putting aside the obvious reality that peacemaking is not Winter’s project, he is not representative of the British Muslim community, which is overwhelming not white. There are of course many non-white Muslim researchers and community leaders and professors who could have spoken to what Winter was brought in to share.

What happens next is not clear. I plan to share these thoughts with the program administrators and to continue having conversations with the people with whom I know it is safe to do so. I don’t know how much of my classmate’s coming out was understood by some of the native-Arabic speakers, so the fallout from that is hard to predict. Last night many expressed, simultaneously with horror at the incident, gratitude for the ensuing conversations. I’m not sure I agree; the price seems quite high for many in the room.

a world apart

This week I was assigned Cristina Rathbone’s A World Apart: Women, Prison, and Life Behind Bars as part of my Foundations of Prison Ministry class. I was only required to read parts, but I ended up tearing through the whole thing. It helped that I had a snow day on Tuesday.

The book hits close to home (it looks like I’m calling Boston home now!) because the author lives in Jamaica Plain, a neighborhood just a few miles away from mine. Plus, the subjects of the book are women incarcerated at nearby MCI-Framingham, a women’s prison, where I mentor an inmate who is in Boston University’s College Behind Bars program. I visit her as part of an interfaith initiative between Hebrew College and Andover Newton Theological Seminary, the CIRCLE Prison Justice and Ministry Program.

Rathbone’s relationships with the five women whose stories constitute the majority of the book developed over five years — and were only the result of years of initial litigation for access to the prison. As she notes at the outset, she has just about only been in MCI-Framingham’s visiting room. But despite the considerable efforts of the powerful Massachusetts Department of Corrections to keep her out, Rathbone presents a comprehensive picture of life on the inside (in so far as any outsider can tell, I suppose).

The importance of the book lies in the fact that, Rathbone notes, “women behind bars are startlingly unlike their more violent male counterparts. Predominantly incarcerated for nonviolent, drug-related offenses, they are frequently mere accessories to their crimes: girlfriends, wives, or lovers of drug dealers, even leaseholders of apartments in which drugs are stashed. Almost all have serious drug problems themselves, and about half are victims of domestic abuse.” It stands to reason that life inside a women’s prison would be different, too.

If the stereotypical male experience in prison is working out, illegal procurement of weapons and drugs, physical violence, and trying to escape, the stereotypical female experience is eating junk food, illegal procurement of underwear and personal hygiene products, gossiping, and trying to see children. But sex is the great unifier: It turns out that almost everyone, in both environments, sleeps with a fellow inmate or a guard.

The book alternates between the stories of a handful of women and the history of women’s incarceration in the U.S. I found the latter only of passing interest, in part because how little effect the past has had on the trajectory of how women now fare in the criminal justice system. The first women’s prison, Mount Pleasant, opened in 1838 on the grounds of the infamous Sing Sing prison, and it was closed in 1850. MCI-Framingham, which opened in 1877, is the oldest running women’s prison in the U.S., so its history could be instructive. But it falls into a depressingly rhythmic pattern: A reform-minded woman takes over and institutes changes aimed at true rehabilitation, and then a (usually male) higher-up decides that the programs and practices are self-indulgent and replaces the reformer with a traditionalist. And then a reform-minded woman takes over again . . . The regularity of the ups and downs made me wonder whether a permanent revolution will ever be possible.

rug hooking class at MCI-Framingham, 1948; photo via Framingham Public Library

rug hooking class at MCI-Framingham, 1948; photo via Framingham Public Library

In Rathbone’s account, MCI-Framingham, probably like many prisons in the era of government budget shortfalls, has very little in the way of programming. She writes: “Its website indicates a long list of programs available to the women of Framingham . . . but when you take into account the diversity and breadth of its population, it remains a fact that each women at MCI-Framingham has access to fewer programs, and therefore to fewer privileges and less prison-earned ‘good time,’ than most male prisoners in the state.” Indeed, Rathbone’s analysis is that the sexism of our society is reflected in the prison system: Men get disproportionate resources. But women in prison have disproportionate need, in part because of past abuse, drug addiction, mental illness, and their responsibility for children.

Sidebar: For what it’s worth, I should note a criticism of this analysis: Our class discussion on the book was led (in the absence of my professor) by Rev. Joyce Penfield, executive director of The Blessing Way, a Rhode Island institution that provides “spiritual guidance for reentry & recovery.” She argued that per capita, women get vastly more resources than men: There are more programs in men’s prisons, but they constitute 94% of the country’s prison population. I’m not sure that this changes the experience of scant resources that the women in Framingham report, but I feel compelled to mention this disagreement. And Penfield even went further, suggesting that her experience in the Rhode Island penal system is one of plenty where women are concerned.

Most compelling, as is so often the case, are the stories Rathbone tells. These are women you want to root for: None of them ever had much to begin with, were given pretty short shrift in life, and are now facing just about the steepest uphill climbs you can imagine. Most heartbreaking were the struggles with child-rearing. As women are most often the primary caregivers in our society, so too are they in prison. And they seemed to spend most of their energy behind bars monitoring the often insecure living situations of their kids. Unlike the majority of incarcerated men, each woman could not rely on her children’s other parent to do the care-taking in her absence.

Somewhat mystifying was Rathbone’s treatment of sexual relationships at the prison. She devotes a number of pages to the prevalence of these illicit affairs (physical touch between inmates and just about anyone is forbidden), both between prisoners and between prisoners and guards. Such contact is commonplace, even rampant, for all the same reasons that it is on the outside: One of the women in the book, who resists such affairs for most of her time in prison, even witheringly notes that her fellow inmates just replicate on the inside the same problematic relationships they had on the outside. Her cellmate hooks up with almost every officer that is interested, while another woman is involved in an abusive relationship with a fellow prisoner. And these relationships, like everything else in jail, are commodities. What’s lacking, to my mind, is a discussion of the question of whether carceral relationships can ever be truly consensual, particularly between inmates and guards. Rathbone only talks very briefly about allegations of rape in that institutional context — but devotes an entire chapter to a now-defunct web site that seeks to connect men to incarcerated women (ultimately called “Jail Babes” but originally and unfortunately dubbed “Jail Bait”). Maybe that says something important: As Rathbone begins her book, “Life in a women’s prison was full of surprises.”

tefillin

tefillin bag; photo by salem pearce (via instagram)

tefillin bag; photo by salem pearce (via instagram)

Earlier this semester I took on mitzvat tefillin, the mitzvah of tefillin, or “phylacteries” as they are often referred to in English. (I am not sure why the latter word is any clearer than the former, but some have heard the Greek word rather than the Hebrew.)

Tefillin are the set of black boxes with leather straps that are worn on the head and on the arm during weekday morning prayers. They are the Talmudic solution to the exhortations in the Torah (in several places) to “bind them [these words] as a sign upon your arm, and they shall be as totafot between your eyes” (Deuteronomy 6:8). The meaning of “totafot” is not entirely clear; it is often translated as “frontlets” (which, in some possibly circular logic, is defined by Merriam-Webster as “a band or phylactery worn on the forehead”). And tefillin is a rabbinic word; it’s not found in the Tanakh.

The rabbis interpreted “them” (which refers back to “these words” from an earlier verse) to mean the verses in which totafot are mentioned in the Torah; thus, each set of tefillin contains the four verses from Exodus and Deuteronomy written on parchment scrolls.

At the beginning of last semester, I borrowed a set of tefillin from the Women’s Tefillin Gemach, a free loan society (“gemach”) that, as you might guess, lends tefillin to women. Many people — including lots of my classmates — inherit tefillin from their grandparents (or maybe even parents). Obviously that is not an option for me, but the gemach exists as well for women who were born Jewish; some might have been passed over, in favor of a brother or other male relative, for inheritance of a set. Unlike wearing tallit, laying tefillin is still not all that common among women. Even among my classmates, I would estimate that less than half of the women wear tefillin, while most of the men do.

I borrowed a set of tefillin from the gemach in August, tried them on once, and then let them languish in my tallit bag. There was enough going on already during my first semester of rabbinical school, and I just wasn’t able to take on one more new thing. So I prayed last semester just in my tallit (which itself was a new practice).

still life with tefillin; photo by salem pearce (via instagram)

still life with tefillin (with metal casings for the boxes); photo by salem pearce (via instagram)

During our winter seminar on feminist theology and practice, I started thinking about tefillin again, especially as we talked about changing prayer and other ritual to make it more accessible for those for whom it was not originally created. And then I came across an abridged prayerbook with blessings in all feminine G-d language. I decided that I would start to wear tefillin — and that I would learn the blessings from this book (and deliberately not learn the traditional blessings). So I say the traditional blessing when putting on my tallit — and something a little different when putting on my tefillin. It’s a way of making my own a practice that still feels very . . . male.

I also say an alternative passage from the Tanakh as I finish putting tefillin on my hand. Traditionally, one recites Hosea 2:21-22: “And I will betroth you to myself forever; I will betroth you to myself in righteousness, and in justice, and in lovingkindness, and in compassion. And I will betroth you to myself in faithfulness; and you shall know the Lord.” This is certainly a lovely sentiment. However, the prayerbook I found suggested an alternative, which resonated much more with me. The passage I say is from Ruth 1:16, her devotional words to her mother-in-law, Naomi: “For where you go, I will go, and where you lodge, I will lodge. Your people will be my people, and your G-d, my G-d.” Indeed, the words of a fervent convert are certainly more appealing to me than the problematic metaphor of marriage between G-d and Israel.

I learned the blessings and the passage from the Tanakh one night while working at the front desk at school (which I do two nights a week). And that same night I learned also how to wrap tefillin . . . by watching a video on YouTube! (All of the many how-to videos of course all feature older men — or IDF soldiers — so I may have found an eventual project!) That evening I just put on the tefillin and took them off, over and over and over again, until I was able to do it fairly quickly (it’s a complicated process).

tefillin barbie by jen taylor friedman

tefillin barbie by jen taylor friedman

Worn, tefillin look weird. Full stop. It’s possible that since I didn’t grow up seeing them, I find them a little more jarring than most Jews, but I think it’s more probable that they’re just odd. I say this because the first time I was shown how to put on tefillin, by my bat mitzvah rabbi, she said, “Don’t they look funny?” — and I loved her for that. However, wearing tefillin while praying has felt completely natural. It just seems right. I am so excited to continue the practice and to observe what effect it has on my prayer.

This is not to say I haven’t had my frustrations. My first barrier to overcome was my fear (or fear of my annoyance) that it would take too long to put them on. That evening spent practicing got me to an acceptable speed (and yes, I timed myself!).

What I’m having trouble getting past is the fact that tefillin are meant to be laid against the skin, and the wrapping starts at the upper arm. Tefillin were not designed with women in mind — nor for that matter were women’s clothes designed with tefillin in mind. Most men’s upper-body garments are conducive to being pushed up or aside to expose the upper arm; the same is generally not true of a lot of women’s clothes. So in the dead of New England winter, I’ve been doing one of two things: I’ll wear a short-sleeved or sleeveless shirt (with, say, a cardigan). Or I’ll wear a camisole under a more form-fitting sweater or turtleneck and wriggle halfway out of it during davenning. Both of these options make me feel considerably less modest than I’d like, especially during prayer. (Thank goodness for tallit!) And both mean that every morning I have to think, “Can I lay tefillin in what I’m wearing?” I know mitzvot aren’t supposed to be effortless — but I’m pretty sure that the men at my school aren’t thinking about this.

I’ve written this post from my perspective as a cis-gendered, female-identified student (and have admittedly used a gender binary throughout): I am also interested in the experiences of others with this practice.

What would tefillin look like if a pluralistic community, of Jews of all types, were designing them today? How would we understand words of Torah “for a sign for you upon your hand, and for a memorial between your eyes” (Exodus 13:9)?